大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于经典影视粤语配音的问题,于是小编就整理了4个相关介绍经典影视粤语配音的解答,让我们一起看看吧。
有哪些韩剧有国语或者粤语配音的?
张根硕演的玛丽外宿中 改名叫浪漫玛丽 配音是台湾漫画腔 崔贞媛而演的 请摘星星给我 配音还行 面包王金卓求 改名叫面包大王 也好看 个人觉得名字改的挺二的灿烂的遗产 改完叫什么错位人生 韩孝珠一笑特美 不需要演技什么的了一枝梅 也有配音 金荷娜演的 ON AIR 也好看我人生最后的绯闻 不错好多韩剧 估计热播的台湾都会有引进 大陆引进的少 也就是湖南台 安徽台 但网上都有 个人还是推荐看韩语的 有感觉啊
麦嘉粤语经典语录?
有因为麦嘉先生的粤语经典语录是香港流行文化中的一部分,其中包括了《倩女幽魂》、《大话西游》和《喜剧之王》等著名电影中的经典台词,这些台词贴切生动,深入人心,让人印象深刻。
例如,电影《喜剧之王》中出现了麦嘉先生的经典台词:“不要问我从哪里来,我的故事里充满了悲欢离合”,这句话足以表达出这个角色的历经坎坷的人生经历和内心世界。
麦嘉先生的经典语录是香港电影文化中的瑰宝,具有深远的影响力。
因此,我们有必要了解和学习麦嘉先生的粤语经典语录,从中汲取智慧,传承文化。
有
因为麦嘉是一位著名粤语配音演员,他的演艺生涯涉及电影、电视、配音、舞台表演等领域,他的粤语经典语录也多不胜数,比如:「食咗个草莓,响口度好耐好耐」、「听日老婆去买鱼,记住搭条鱼梁去」、「点解我唔可以啱啱啱啱啱啱啱啱啱啱啱啱」等等。
如果想了解更多麦嘉的经典语录,可以在网络上搜索相关资源或者查阅他的作品。
有很多因为麦嘉先生是香港著名的演员和喜剧表演家,他在很多影视剧中都有独具特色的表演,他的粤语也很有特点,常常形成了很多经典的语录。
例如:“老婆,我们来互相伤害一下吧”,“今日事,今日毙”,“食咗多少盐,就要提多少鸟”,“大家等等啊,我好嘈啊!”等等。
此外,他在《开心鬼》中的表演也是深入人心,引起人们的共鸣,并被广泛引用。
总之,作为一位优秀的演员和表演家,麦嘉先生的经典语录是数不胜数的。
广东珠江台电视剧粤语配音怎么那么难听?
电视台好像没几个配音演员,每一部电视剧来来去去就那么几个人的声音,听着声音还不年轻。
我从小听到大,感觉每部电视剧都是那几个人在配音,而且生硬得很。还喜欢把原本国语版的配成粤语,粤语版的又配成国语,我也一直觉得十分难听。
感觉配音员中气不足,说话有懒音,导致软绵绵的,不够有力量感。对比起tvb粤语原声,一些情感丰富度上的表达也不足。
再者粤语本身和国语对比起来语速较快,配音时候要和口型相配,所以说话也慢。
和国语配音的专业性相比,国语配音有更加大规模的培训和教学,而粤语因其人数较少,配音演员的质量上也跟不上。
请问一般看香港电影是看粤语版的还是配音的?
不需要粤语或国语而纠结,不然又要挑起一场口水。粤语国语都有自己受众群体,你觉得国语听得惯就国语,觉得粤语更原汁原味就选粤语。好的国语配音能为电影增色不少,而粤语中的一些梗也是无法用国语表达出来。所以国粤之争本没必要,看自己的习惯吧~
60-70年代香港电影在邵氏的“统领”下早已名声大噪,各类电影陆续进入内地并为广大观众所接纳。直到80年代香港电影开始进入黄金鼎盛时期,凭借绝对的市场优势成功树立香港电影品牌形象。
老百姓最普遍的感受就是粤语影视剧都是专业配音演员后期进行普通话配音,究其原因也是考虑到地域性语言差异,确保看懂喜欢看无疑是出品方必须要考虑的实际因素,所以绝大多数香港原声电影似乎已经排除在选择的行列之外。
香港电影无论是配音还是原声都配有字幕,早期的香港电影有些即时是粤语原声但却配了粤语字幕,如此更多的人就不乐意,完全看不懂的节奏,这样也不难理解为何大众更钟爱经过普通话配音的香港电影。
粤语在表达上有自己的特点,这在是香港电影最大特点。粤语在表达上更接近普通话,延续汉语的含蓄、精髓,甚至粤语可以用于朗读古文。由于粤语在表达上更贴近直白的方式,加上地域性的后缀音在电影对白中更能体现香港特有的人文气息,符合香港街角市井环境里独特语言表达方式。
其实无论看什么电影都建议以原声为佳,固然不乏优秀优秀的配音,但往往在直译难免遇到瓶颈,不得已只能用能大概表达的配音对白取代原有的对白,那么电影的意境大打折扣是必然。我喜欢看香港电影,尤为粤语原声甚是喜爱有加。
到此,以上就是小编对于经典影视粤语配音的问题就介绍到这了,希望介绍关于经典影视粤语配音的4点解答对大家有用。